SERVIZI


 

I miei servizi

Negli anni ho avuto modo di affrontare sia testi più tecnici (schede tecniche di prodotto, brochure turistiche, contenuti per siti web, ecc.) che prettamente editoriali (ricettari, libri, albi illustrati), perciò i miei servizi si rivolgono tanto alle aziende del settore quanto ai privati.

In ogni caso, il mio obiettivo sarà soddisfare in maniera professionale le specifiche esigenze di ogni singolo cliente, a cui propongo i seguenti servizi: 

  • traduzioni tecniche
  • traduzioni editoriali
  • revisione testi

 

TRADUZIONI TECNICHE

Propongo un servizio di traduzioni tecniche dall’inglese e dallo spagnolo verso l’italiano, che è la mia lingua madre.

Poiché traduco esclusivamente verso la mia lingua materna, i tuoi testi in italiano conserveranno ogni sfumatura dell’originale e saranno resi fluidi e scorrevoli per il pubblico di riferimento.

Scopri di più su come funziona il processo di traduzione.

 

TRADUZIONI EDITORIALI

Realizzo anche traduzioni per il settore editoriale, con le stesse combinazioni linguistiche utilizzate per le traduzioni tecniche.

Mi prenderò cura dei tuoi libri e dei tuoi testi editoriali per renderli fruibili anche sul mercato italiano.

Articoli per riviste (sia cartacee che online), post per blog, romanzi, saggi, testi accademici… tutto quanto possa rientrare nelle mie aree di specializzazione.

 

REVISIONE TESTI

Oltre alle traduzioni, offro un servizio di revisione dall’inglese e dallo spagnolo verso l’italiano. In questo modo, potrai avere sempre testi perfetti da pubblicare, sia online che in formato cartaceo.

Grazie a un ottimo controllo qualità, eviterai imbarazzanti errori sintattici e odiosi refusi. Perché quattro occhi sono sempre meglio di due… 

Per saperne di più, leggi qui!

 

CHIEDI UN PREVENTIVO GRATUITO

 

I miei settori di specializzazione

Sono una traduttrice specializzata e amo tradurre testi che rientrano nei seguenti settori:

  • enogastronomia
  • turismo
  • letteratura
  • cooperazione internazionale

 

ENOGASTRONOMIA

Fra i vari tipi di testo che traduco ci possono essere:

  • siti web specializzati
  • libri di cucina
  • articoli gastronomici
  • menu
  • materiale culinario
  • blog di cucina

Non avrai solo una traduzione dei tuoi contenuti, ma una localizzazione studiata, così da veicolare il messaggio più efficace per il competitivo mercato enogastronomico italiano.

 

TURISMO

Il settore del turismo comprende una vasta tipologia di materiale da poter tradurre:

  • brochure
  • portali turistici
  • contenuti web
  • guide e audioguide
  • app specializzate
  • blog turistici

Con l’aiuto di un accurato servizio di traduzioni turistiche, avrai maggiori possibilità di espansione in un settore in continuo rinnovamento, con un perfetto connubio fra stile e marketing.

 

LETTERATURA

Ecco qualche esempio di ciò che posso tradurre per te:

  • libri per bambini
  • albi illustrati
  • romanzi
  • racconti brevi
  • saggi
  • testi accademici

Le traduzioni letterarie sono affascinanti quanto insidiose, ma per merito della mia specifica formazione avrai a disposizione una persona qualificata e competente su cui contare.

 

COOPERAZIONE INTERNAZIONALE

In questi anni, ho tradotto moltissimi testi:

  • report
  • progetti
  • manuali
  • presentazioni
  • newsletter
  • opuscoli pubblicitari

Perciò, grazie a una comprovata esperienza nel settore delle traduzioni per la cooperazione internazionale, tutti i tuoi testi saranno tradotti con cura e precisione terminologica.

 

SCRIVIMI!

 

Per avere un’idea dei lavori di cui mi occupo abitualmente, visita anche le pagine dedicate al mio portfolio tecnico e al mio portfolio editoriale.

Se quello di cui hai bisogno è una professionista che ama la scrittura e che lavorerà sui tuoi testi con immensa passione e grande scrupolosità, sono a tua completa disposizione.

Puoi contattarmi per richiedere i miei servizi di traduzione o di revisione. Insieme, troveremo la soluzione più adatta al tuo progetto e riceverai entro poche ore un preventivo personalizzato e senza impegno.