EL PROCESO DE TRADUCCIÓN


 

 

Más información sobre los costes de una traducción

Es importante que aquellas personas que no pertenecen al ámbito de la traducción, pero que necesitan a un profesional del sector, entiendan cómo funciona este servicio y conozcan los factores que determinan el precio. De esta manera podrán confiar sus textos con total tranquilidad a una traductora con experiencia.

Comencemos por el proceso de traducción. A continuación te muestro los pasos fundamentales:

 

 

El servicio de traducción incluye la revisión final del texto para que el producto cumpla por completo las expectativas del cliente. Sin embargo, es posible solicitar únicamente el servicio de revisión de un texto traducido por otro traductor. En este caso, el ciclo de trabajo es más sencillo y la tarifa es menor, ya que no incluye el segundo paso, es decir, la traducción en sí.

¿Y respecto al precio? El coste de una traducción, editorial o técnica, lo determinan distintos factores:

  • La complejidad y la naturaleza del texto: ¿es un texto genérico o, por el contrario, es especializado y tiene una terminología concreta?
  • Las combinaciones lingüísticas (las menos frecuentes son más caras que las más comunes)
  • La posible urgencia de la entrega
  • La extensión del texto

En realidad, el precio de una traducción valora el tiempo que el traductor dedica a tus textos. Al solicitar un servicio de traducción o revisión tendrás a tu disposición a una persona cualificada que dedicará su tiempo, gran atención y cuidados específicos a tu texto para que puedas disponer de un producto final de gran calidad del que servirte en el mercado objetivo.

Ponte en contacto conmigo para conocer los costes estimados de tu proyecto; te responderé en un plazo breve con toda la información que necesitas conocer.