LITERATURE


 

DISCOVER MY LITERARY TRANSLATION SERVICE

 

Is your publishing house searching for new translators or freelance collaborators to onboard? Or are you an author with a trunk book that’s only waiting for you to get it translated and launched on the Italian market?

Well, you landed on the right page. What you need is an expert book translator… and that’s me! With my bespoke literary translations, you’ll have a trusted and qualified professional to rely on.

 

Literary translations: what I can do for you

Here’s a non-comprehensive list of the kinds of editorial works and books I can translate for you:

  • Picture books
  • Children’s books
  • Young adult literature
  • Short stories
  • Novels
  • And much more

 

I’ve been in love with books (especially children’s books and literature) ever since. And I decided to turn this passion of mine into a cornerstone of my work.

But passion isn’t enough to get by. You also need solid preparation.

That’s why I complemented my master’s degree in translation at the Universidad de Córdoba (Spain) with several translation courses and webinars revolving around the translation of children’s books and juvenile literature.

An excellent literary translator must preserve all the nuances of the original story and content, including the style and tone of the author. At the same time, she (or he) needs to give the readers the feel of a text that’s smooth and polished as if it was crafted in their locale from scratch.

That’s both tricky and fascinating. Isn’t it? Well, you can now count on me for translating any story or book you may need to get out in the world.

To date, I have translated 11 books: six of them published by Kalandraka (Spain), and four for Edizioni White Star (Italy) and included in the National Geographic Kids collection.

You can find some of these works watching the video-portfolio I did for you or you can ask me about my entire portfolio of published translations. For a behind-the-scenes peek at my work, you can also check out this case study on Nina e Teo (published by Kalandraka), one of the translations I hold closer to my heart.

Get in touch for more information about my literary translation service. I’ll be glad to help you.

 

TELL ME ABOUT YOUR PROJECT